teinen_slowlife

501: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 15:12:13.68
スローライフの対義語教えてください

504: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 15:15:09.90
>>501
ファーストフードに対するスローフードからの派生語だからない

506: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 15:16:32.03
>>504
ファストフードな

507: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 15:18:06.69
>>501
ググるとファーストライフ

516: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 15:36:10.23
>>501
ナローライフ

526: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 16:01:52.77
のんびり農家の更新ペースが落ちたようで寂しい
>>501
ハードモード

542: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 16:40:29.43
>>501
スロー(投げる)だし、リターンライフとか?

545: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 16:45:04.94
>>542
ThrowならCatchだろ

522: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 15:49:56.17
ヘルモード再開しろ

523: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 15:50:55.40
なろうのスローライフは漢字で書くと怠惰生活でいいよな

531: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 16:29:51.26
のんびり農家は文章が簡素すぎて日記みたいのがなあ

>色々頑張った
……え、終わり? 何をどう頑張ったの?
みたいの多すぎ

作業風景も、例えば豆腐やカマボコ作りをそれぞれ200字程度で説明した後に、カレーの作成を
>分量なんかは良く判らないので、適当に砕いて粉にして混ぜる。
>匂いと色で調整。
>それっぽい粉が出来る。

別にwiki丸写しみたいなのを期待してるわけじゃないけど、もっとこう……温度差が激しすぎて萎える
 関連:『異世界のんびり農家』の感想「ハーレムが自動生成するだけ」

535: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 16:32:45.66
>>531
それが当該料理にたいする主人公の熱心さ拘りの差ってことで意図的な差なのかも

563: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 17:21:06.58
>>531
ルーとフローラに手伝ってもらってって一文があれば良かったんじゃね
乾燥粉砕過程で魔法が必要だろうし
逆に放浪メシは調理シーンが細かく、クックパッドみたいなんで読み飛ばしてる

578: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 17:47:46.21
ファースト first 1の、最初の、最高位の、
ファスト fast 早い、

583: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 17:58:17.06
>>578
英語の本場では
fastをファーストと発音するのよ

587: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 18:06:59.80
>>583
fastの発音が単語の意味合いや前後の音によって伸びることもあるのは知ってるが基本は伸ばさないと思うぞ
(英語の本場ってのがイギリスかアメリカのどちらかだとしても国の中で差異がありすぎると思うけど、)取り敢えず俺の知ってるアメリカではファーストフードと言わずにファストフードだったわ
そもそもファストフードとも言われなかった気もするが

590: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 18:08:39.42

597: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 18:12:53.31
>>587
>>590の発音記号を見てくれ

601: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 18:16:16.73
>>597
見た
イギリスは伸ばすんだね
そっちは知らなかったわ
ありがとう

579: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 17:53:04.97
スローライフって便利な世の中に対するアンチテーゼだから、便利な魔法のある異世界なら魔法を極力使わない生活みたいになるよね

586: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 18:05:47.95
>>579
その理屈だと現実でも体得したサバイバル技術や大工技術、農業技術を捨てて生活しないと

599: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 18:13:20.08
>>586
全ての技術を否定するわけじゃねーさ
便利な世の中に使われてる技術だけでいいと思うよ

メタルマッチはやめて火打ち石使う的な

581: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 17:57:10.28
大型機械が持ち運べないからこそ田舎に行くだけで文明を捨てられる
逆に考えると魔法が存在するならどこへでも文明を持ち運べるってことだ
都市の建造に際して地形の制約が緩くなるからとんでもねー所にまで人が住めるようになる

582: 名無しの読書家さん 2018/05/16(水) 17:57:58.89
でもamazonは届く

この記事は2ch.scの書き込みをまとめたものです
出典:http://toro.2ch.sc/test/read.cgi/bookall/1526378960/


s_511452
Yahoo!知恵袋では「大量生産大量消費」がスローライフの対義語という説が提唱されていました。

Q
せっかくファーストライフになったのになぜ今更スローライフなんですか?
ファーストのほうが効率的です。

A
スローライフの対義語は、大量生産大量消費社会/生活です。

アメリカ、日本がそのような消費社会を構成することで20世紀後半はなりたってきましたが、中国やインドが、そのような大量生産大量消費社会に突入すると、大変なことになります。
資源不足=資源高
廃棄物問題、環境汚染
エネルギー消費の増大
等すでに問題は顕在化しています。

今後は、地球人口の半数が先進国としてやっていけるライフスタイルが望ましいと思います。




シンプルな家のフリーアイコン素材 6
本日の新着記事(TOPページ)