music_tamtam

461: 名無しの読書家さん 2018/06/07(木) 09:19:40.17
実際、中国でラノベって売れてるのか?
これが知りたい

469: 名無しの読書家さん 2018/06/07(木) 09:38:49.54
>>461
原作小説はそもそもほとんど翻訳出版されてないんじゃないか?
アニメやとなろう系は中華で一番人気があるコンテンツだけど

473: 名無しの読書家さん 2018/06/07(木) 09:43:31.88
>>469
今回のは勝手に誰かが中国語に翻訳して広めてたって小耳に挟んだ
海賊サイトなのか個人なのかは知らん

関連:【ヘイトラノベ】『二度目の人生を異世界で』が中国で炎上!!→作者が謝罪、アニメ化は中止

485: 名無しの読書家さん 2018/06/07(木) 10:11:32.79
>>473
百元ブログによると向こうの小説サイトで配信権買って公式配信してたそうだ

479: 名無しの読書家さん 2018/06/07(木) 09:51:42.19
>>461
ちょっとぐぐってみたら2013年に中国簡体字版のSAOが200万部って記事が出てきた
https://weibo.com/1796981640/AjqHaCttb?type=comment#_rnd1528332219468

480: 名無しの読書家さん 2018/06/07(木) 09:53:32.78
>>479
電撃作品とはいえ結構市場はでかいんだな

462: 名無しの読書家さん 2018/06/07(木) 09:28:34.73
中国人はラノベに限らず書籍を買わないって聞いたことあるけどな

483: 名無しの読書家さん 2018/06/07(木) 10:10:12.79
>>462
中国の場合WEB小説は紙媒体で出版するんじゃなく
文字数とPV数で運営サイトから直接作者に支払われると聞いた

落ち着いて考えてみるとWEB小説って媒体で発表してるのに
出版社が絡んで紙に印刷する日本がおかしいのかもしれん

486: 名無しの読書家さん 2018/06/07(木) 10:11:50.07
>>483
紙で出版するから出版社が関わるだけの話で、何もおかしくないよ
自費出版なら出版社絡むことないし

508: 名無しの読書家さん 2018/06/07(木) 10:53:42.06
>>462
それはもう過去の話で凄まじい勢いで市場拡大中だよ

紙でなくてデジタルではあっさり日本をおいぬいて米国、欧州に続く市場になってる
購買人数的にはすでに世界一で、今後購入金額が増えれば世界一になる可能性が高い

463: 名無しの読書家さん 2018/06/07(木) 09:29:48.06
中国語で長文読みたくねーな…目が痛そう…

465: 名無しの読書家さん 2018/06/07(木) 09:36:59.57
そういや中国人って外来語って外来文字なん?
英語とか日本ならイングリッシュってカタカナで書けるけど、Englishって書いて全部翻訳しないとあかんの?

497: 名無しの読書家さん 2018/06/07(木) 10:34:05.36
>>465
当て字じゃない?
コカコーラとかドラえもんとかの漢字見た覚えある

この記事は2ch.scの書き込みをまとめたものです
出典:http://toro.2ch.sc/test/read.cgi/bookall/1528293735/

s_511452
『二度目の人生を異世界で』が中国で読めるようになっていたのは「2CHread」の仕業かと思っていましたが、軽文軽というサイトで「正規版」として配信されていたそうです。
「二度目の人生を異世界で」はこちらの「軽文軽」というサイトで配信されていたそうで、その内容が中国で大問題とされているとのことです。

ただ検索では「正版」(正規版)と出てきたのですが、私の環境では現在サイトに飛んでもメンテ中と出るだけでどういったサイトなのか確認できません。
(記事をまとめている最中に教えていただいた追加情報によると、その後サイトから日本カテゴリが消えたそうです)

最近はテンセントなどで日本のラノベの中国語版の正規配信が行われたりしていたはずですし、このサイトでも日本のラノベの配信が行われていたのでしょうかね。


シンプルな家のフリーアイコン素材 6
本日の新着記事(TOPページ)